Abé, Ryūichi (1999). The Weaving of Mantra: Kūkai and the Construction of Esoteric Buddhist Discourse. New York: Columbia University Press.

Anālayo. (2015). Compassion and Emptiness in Early Buddhist Meditation. Windhorse Publications.

Attwood, Jayarava (2015). Heart Murmurs: Some Problems with Conze’s Prajñāpāramitāhṛdaya. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. 8. 2015: 28-48.

Attwood, Jayarava. (2017). ‘Epithets of the Mantra’ in the Heart Sutra.’ Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies, 12, 26–57.

Attwood, Jayarava. (2017). ‘Form is (Not) Emptiness: The Enigma at the Heart of the Heart Sutra.’ Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies, 13, 52–80.

Attwood, Jayarava. (2018). ‘A Note on Niṣṭhānirvāṇa in the Heart Sutra.’ Journal of the Oxford Centre For Buddhist Studies, 14, 2018.

Attwood, Jayarava. (2018). ‘The Buddhas of the Three Times and the Chinese Origins of the Heart Sutra.’ Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. 15, 9-27.

Attwood, Jayarava. (2019). ‘Xuanzang’s Relationship to the Heart Sūtra in Light of the Fangshan Stele.’ Journal of Chinese Buddhist Studies, 32: 1–30.

Bastow, David. (1995). The First Argument for Sarvāstivāda. Asian Philosophy 5(2), 109-125. Online:

Beal, Samuel. (1865). ‘The Paramita-hridaya Sutra or The Great Paramita Heart Sutra.’ Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain. 1865: 25-28

Beneviste, Émile. (1940) Textes Sogdiens: édités, traduits et commentés.

Benn, James A. (2008). ‘Another Look at the Pseudo-Śūraṃgama sūtra’. Harvard Journal of Asiatic Studies, 68(1), 57-89.

Bhattacharya, Gouriswar. (2010). ‘How to Justify the Spelling of the Buddhist Hybrid Sanskrit Term Bodhisatva?’ In Eli Franco and Monika Zin (Eds). From Turfan to Ajanta: Frestschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of his Eightieth Birthday. Vol I. Lumbini International Research Institute.

Bucknell, Roderick S. (2010). ‘Taking Account of the Indic Source-text.’ In Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects. Konrad Meisig (ed.). Harrassowitz Verlag.

Bühler, G (1881) Palaeographical Remarks on the Horiuzi Palm-Leaf Mss. in Müller (1881), p.63-95.

Buswell, Robert E. (1990). ‘Introduction: Prolegomenon to the Study of Buddhist Apocryphal Scriptures.’ in Robert E. Buswell (ed). Chinese Buddhist Apocrypha. University of Hawai’i Press, p. 1-30.

Buswell, Robert E. (1989), The Formation of Ch’an Ideology in China and Korea: The ‘Vajrasamadhi-Sutra’, a Buddhist Apocryphon. Princeton University Press.

Campany, Robert F. (1991) “Notes on the Devotional Uses and Symbolic Functions of Sutra Texts as Depicted in Early Chinese Buddhist Miracle Tales and Hagiographies.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 14/1: 28–72.

Cheung, Martha P.Y. (2006). “Dao An (312/314-385 CE). Five Instances of Losing the Source; Three Difficulties.” [From “Mohe boluore boluomi jing chao xu” 摩訶缽羅若波羅蜜經抄序 (Preface to A Collation of [the Translation of] Extracts from the Mahaprajñaparamita Sutra, 5 fascicles), collected in Chusanzang jiji 出三藏记集 (A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka; T 2145, Fascicle 8; 55.52b.19.] In An anthology of Chinese discourse on translation, Vol. 1 From the Earliest Times to the Buddhist Project. St Jerome Publishing.

Choo, B. Hyun (2006) An English Translation of the Banya paramilda simgyeong chan: Wonch’uk’s Commentary on the Heart Sūtra (Prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtra). International Journal of Buddhist Thought & Culture. 6: 121-205.

Choong, Mun-keat. (1999) The Notion of Emptiness in Early Buddhism. 2nd. Ed. Motilal Banarsidass.

Chou, Po-kan. (2004). ‘The Problem of the Authorship of the Mahāprajñāpāramitopadeśa: A Re-examination.’ Historical Inquiry, 34: 281-327.

Cohen, Signe. (2002) On the Buddhist Hybrid Sanskrit/Middle Indic Ending “-e” as a ‘Magadhism’. Acta Orientalia 63: 67-9.

Conze, Edward (1948) Text, Sources, and Bibliography of the Prajñāpāramitā-hṛdaya. Journal of the Royal Asiatic Society, April 80(1-2): 33-51.

Conze, Edward. (1967) The Prajñāpāramitā-Hṛdaya Sūtra in Thirty Years of Buddhist Studies: Selected Essays, Bruno Cassirer, pp. 147-167. Modified version of Conze (1948).

Conze, Edward. (1975) Buddhist Wisdom Books: The Diamond Sutra and the Heart Sutra. George Allen & Unwin. First Ed. 1957.

Cook, F. H. (1978). ‘Fa-tsang’s Brief Commentary on the Pañcaviṃśati -hṛdaya-sūtra.’ In Mahayana Buddhist Meditation: Theory and Practice, pp. 167-206. Edited by Minora Kiyota. University of Hawai’i Press.

Copp, Paul. (2014) The Body Incantatory: Spells and the Ritual Imagination in Medieval Chinese Buddhism. Columbia University Press.

Cox, Collett. (1995) Disputed Dharmas Early Buddhist Theories on Existence: An Annotated Translation of the Section on Factors Dissociated from Thought from Sanghabhadra’s Nyāyānusāra. Tokyo The International Institute for Buddhist Studies. pdf.

Cox, Collett. (2004) From Category to Ontology: The Changing Role of Dharma in Sarvāstivāda Abhidharma. Journal of Indian Philosophy 32: 543-597.

Daňková, Zuzana. (2006) Kumarajiva the Translator: His Place in the History of Translating Buddhist Scriptures into Chinese. Diplomová práce. Ústav Dálného Východu Filozofická fakulta Univerzita Karlova v Praze.

Deeg, M. 2007. ‘Has Xuanzang really been in Mathura? Interpretation Sinica or Interpretation Occidentalia – How to critically read the records of the Chinese pilgrims’. In Essays on East Asian religion and culture: festschrift in honour of Nishiwaki Tsuneki on the occasion of his 65th birthday, edited. by Christian Wittern and Shi Lishan, 35–73. Kyōto: Editorial Committee.

Deeg, M. 2016. ‘The political position of Xuanzang:  the didactic creation of an Indian dynasty in the Xiyu ji’. In “The Middle Kingdom and the Dharma Wheel: Aspects of the Relationship between the Buddhist Saṃgha and the State in Chinese History,” Vol. 1. Sinica Leidensia, 133: 94–139.

Deeg, M. 2012. ‘Show Me the Land Where the Buddha Dwelled… Xuanzang’s Record of the Western Regions (Xiyu Ji西域記): A Misunderstood Text?’ China Report 48 (1-2): 89–113.

Eckel, Malcolm David. (1987) Indian Commentaries on the Heart Sūtra: The Politics of Interpretation. The Journal of the International Association of Buddhist Studies. 10(2): 69-79

Feng Zhiwei (2004) ‘The Semantic Loanwords and Phonemic Loanwords in Chinese Language’, in 发表于《Aspects of Foreign Words/Loanwords in the Word’s language》 (The Multi-Faceted Nature of Language Policies that Aim to Standardize and Revive Language), Proceedings for 11th International Symposium, The National Institute for Japanese Language, p200-229, 2004, Tokyo. 11th International Symposium of NIJLA, Tokyo, March 2004. [Unpaginated online version:

Fukui Fumimasa (1981) Hannya shingyô no rekishiteki kenkyû. [= Historical studies of the Buddhist scripture Prajñaparamita-hrdaya or Heart Sutra.] Tōkyō: Shunjūsha.

Ha, Jungmin (2016) Shaping Religious and Cultural Aspiration: Engraved Sutras in Southwestern Shandong Province from the Northern Qi Dynasty (550-577 CE), China. PhD. Dissertation. Department of Art, Art History & Visual Studies, Duke University.

Hakeda, Yoshito (trans.) (1972). ‘The Secret Key to the Heart Sutra’ in Kūkai: Major Works. Columbia University Press.

Harada, Waso (原田和宗) (2002). 梵文『小本・般若心経』和訳 [An Annotated Translation of The Prajñāpāramitāhṛdaya] (in Japanese). Association of Esoteric Buddhist Studies. pp. L17–L62.

Harada, Waso (原田和宗) (2010). Hannya shingyō seiritsu shiron: Daijō Bukkyō to Mikkyō no kōsaro 『般若心経』成立史論―大乗仏教と密教の交差路 [History of the Establishment of Prajñāpāramitāhṛdayasūtram] (in Japanese). Tokyo: Daizō-shuppan 大蔵出版. ISBN 9784804305776.

賀銘, 續小玉, (2017)  “早期《心經》的版本”,房山石經博物館/房山石經與雲居寺文化研究中心,編輯,《石經研究》,第一輯,頁12-28. 北京:北京燕山出版社,2017年。

= He Ming, Xu Xiaoyu, “the Early recessions of Heart Sutra”, in Fangshan Stone Sutras Museum & Research Center of Fangshan Stone Sutras and Yunju Temple, ed., Stone Sutras Studies, Vol,1, pp.12-28. Beijing: Beijing Yanshan Chubanshe, 2017.

Heng-Ching Shih & Lusthaus, Dan. (2006) A Comprehensive Commentary on the Heart Sutra (Prajnaparamita-hyrdaya-sutra). Numata Center for Buddhist Translation & Research.

Hsu, Alexander Ong. (2018). Practices of Scriptural Economy: Compiling and Copying a Seventh-century Chinese Buddhist Anthology.  [Dissertation]. The University of Chicago, ProQuest Dissertations Publishing, 2018. 10831434.

Huifeng, Shi [釋慧峰; aka Orsborn, M. B.] (2008) A Survey Of Prajñāpāramitā Sūtra Translations In Chinese. Online:

Huifeng, Shi. (2014). Apocryphal Treatment for Conze’s Heart Problems: “Non-attainment”, “Apprehension”, and “Mental Hanging” in the Prajñāpāramitā Hṛdaya. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. 6: 72-105.

Hurvitz, Leon. (1977) Hsüan-tsang  玄奘 (602-664) and the Heart Scripture in Prajnaparamita and Related Systems: Studies in Honor of Edward Conze.  University of California at Berkeley Press, 103-113.

Ishii, Kōsei. (2015) 『般若心経』をめぐる諸問題 ―ジャン・ナティエ氏の玄奘創作説を疑う = ‘Issues Surrounding the Heart Sutra: Doubts Concerning Jan Nattier’s Theory of a Composition by Xuánzàng.’ Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu), 2015, 64(1), 499-492. [Translated by Jeffrey Kotyk]. See also my commentary.

Jayarava. (2011) Visible Mantra: Visualising and Writing Buddhist Mantras. Cambridge: Visible Mantra Books.

Ji Yun (2012) Is the Heart Sūtra an Apocryphal Text? – A Re-examination. 纪赟 —《心经》疑伪问题再研究. Fuyan Buddhist Studies, 7: 115-182 (2012), Fuyan Buddhist Institute. [Trans. Chin Shih-Foong (2017). Singapore Journal of Buddhist Studies, 4: 9-113.ūtra_an_Apocryphal_Text_A_Re-examination

Jones, Nicholaos. 2004. “The Logic of Soku in the Kyoto School.” Philosophy East and West 54(3): 302–321. DOI: 10.1353/pew.2004.0017

Jorgensen, John. (2002). ‘Representing Wŏnch’ŭk: Meditations on Medieval East Asian Biographies’ in Religion and Biography in China and Tibet, edited by Benjamin Penny. Routledge.

Kápolnás, Olivér. (2014). A Heart-Sutra Fragment from Dunhuang. Quaestiones Mongolorum Disputatae, No.10 [Executive Editor: B. Oyunbilig]. International Association for the Study of Mongolian Cultures: Tokyo.

Karashima Seishi [辛嶋靜志] (2013) A Glossary of Kumārajīva’s Translation Of The Lotus Sutra [妙法蓮華經詞典]. Dharma Drum Buddhist College. Online:

Karashima, Seishi, et al. (2016) Mahāyāna Texts: Prajñāpāramitā Texts (1). Gilgit Manuscripts in the National Archives of India Facsimile Edition Volume II.1. The National Archives of India and The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, Tokyo.

Karashima, Seishi. (2016) “On Avalokitasvara and Avalokiteśvara”, in Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University (ARIRIAB), vol. 20 (2017): 139-165.

Kimura, Takayasu. (1986-2009). Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā.
Tokyo: Sankibo Busshorin

Vol. I-1 (2007) PvsP1-1
Vol. I-2 (2009) PvsP1-2
Vol. II-III (1986) PSP_2-3
Vol. IV (1990) PSP_4
Vol. V (1992) PSP5
Vol. VI-VIII (2006) PSP_6-8

Kotyk, Jeffrey. (2020). ‘Chinese State and Buddhist Historical Sources on Xuanzang: Historicity and the Daci’en si sanzang fashi zhuan 大慈恩寺三藏法師傳’. T’oung Pao 105(5-6): 513–544. DOI:

Li Jung-hsi (1979). “The Stone Scriptures of Fang-shan”. The Eastern Buddhist 12, No. 1 (May): 104-113.

Lock, G. and Linebarger, G. S. (2018). Chinese Buddhist Texts: An Introductory Reader. Routledge. See also accompanying website (under construction 25 March 2019)

Lopez, Donald S. (1988) The Heart Sūtra Explained: Indian and Tibetan Commentaries. State University of New York Press.

Lopez, Donald S. (1996) Elaborations on Emptiness: Uses of the Heart Sutra. Princeton University press.

Lusthaus, Dan. (2003) The Heart Sūtra in Chinese Yogācāra: Some Comparative Comments on the Heart Sūtra Commentaries of Wŏnch’ŭk and K’uei-chi. International Journal of Buddhist Thought & Culture. September, Vol. 3: 59-103.

Lusthaus, D. (2015) ‘Xuanzang and Kuiji on Madhyamaka’ in Madhyamaka and Yogācāra: Allies or Rivals? ed. by Jay L. Garfield and Jan Westerhoff, Oxford University Press. [Uncorrected proof on]

Mair, Victor H. 2002. The Heart Sūtra and the Journey to the West. Sino-Asiatica. Papers dedicated to Professor Liu Ts’un-yan on the Occasion of his eighty-fifth Birthday. Canberra: Faculty of Asian Studies. Australian National University. p. 120-149.

Matsumoto, Tokumyo. (1932) Die Prajñāpāramitā Literatur. Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universitat zu Bonn. [based on T 8.256]

McBride, Richard D, II. (2004) Is there really “Esoteric” Buddhism? Journal of the International Association of Buddhist Studies. 27(2): 329-356.

McRae, John R. (1988). “Ch’an Commentaries on the Heart Sûtra: Preliminary Inferences on the Permutation of Chinese Buddhism”. Journal of the International Association of Buddhist Studies. 11, no. 2: 87-115. Online:

Milloué, L de (1883) Quelques mots sur les anciens textes sanskrits du Japon, à propos d’une traduction inédite du Prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtra par MM. Paul Regnand et Y. Ymaizoumi d’après un vieux texte sanskrit-japonais. Actes du Sixième Congrès international des orientalistes tenu en 1883 à Leide, 3e partie, section 2: Aryenne (Leide, E. J. Brill, 1885), p. 181-197. [Sanskrit text based on Freer’s polyglot edition] Online:

Mironov, N.D. (1933) The Prajñāpāramitāhṛdayasūtra as an inscription.’ Urusvati Journal. Vol 3: 73-78. Online:

Müller, Max. (1881) ‘The Ancient Palm Leaves containing the Prajñāpāramitā-Hṛidaya Sūtra and Uṣniṣa-vijaya-Dhāraṇi.’ in Buddhist Texts from Japan (Vol 1.iii). Oxford University Press. Online: 

Nattier, Jan (1991). Once Upon a Future Time: Studies in a Buddhist Prophecy of Decline. Asian Humanities Press.

Nattier, Jan (1992). ‘The Heart Sūtra: a Chinese apocryphal text?’ Journal of the International Association of Buddhist Studies. 15 (2) 153-223. Online:

Nattier, Jan. (1995) ‘Response to FUKUI Fumimasa, “Hannya shingyō no kenkyūshi – genkon no mondaiten (published in Bukkyōgaku No.36 [December 1994], pp. 79-99)’. Unpublished essay.

Nattier, Jan. (2007) ‘Avalokiteśvara in Early Chinese Buddhist Translations: A Preliminary Survey.’ In Magee, W and Huang, Y.H. (Eds). Bodhisattva Avalokiteśvara (Guanyin) and Modern Society. Proceedings of the Fifth Chung-Hwa International Conference on Buddhism, 191-212. Taiwan: Dharma Drum Publishing.

Nourse, Benjamin. (2010) The Heart Sutra at Dunhuang. Paper presented at the North American Graduate Students Conference on Buddhist Studies. Toronto, Canada. April 10, 2010. [Pre 12th C Chinese and Tibetan ms.]

Olivelle, Patrick. (2005) Unfaithful transmitters: philological criticism and critical editions of the Upaniṣads, in Language Texts and Society, Firenze University Press: 285 f. [originally published in Journal of Indian Philosophy 26, 1998: 173f.]

Onishi, Yoshinori. 1999. “Is the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra Really Arguing Against the Sarvāstivādins?” Buddhist Studies Review (16)2: 167-180. [It isn’t]

Or. 8212/77 [Manuscript from Dunhuang]

Overbey, Ryan Richard (2016). “the Perfection of Wisdom in the Sutras”. In Buddhist Stone Sutras in China: Sichuan Province, Volume 3, Edited by Claudia Wenzel and Sun Hua. Wiesbaden: Harrassowitz. 125-150. [佛說修多羅般若波羅蜜經 Fó shuō xiūduōluó bōrě bōluómì jīng “The Sutra Spoken by the Buddha on the Perfection of Wisdom in the Sutras”. Not in Taishō. Some Dunhuang mss. One complete text is an inscription in Sichuan Province]

Sai Yau Siu. (2017) 略本《般若波羅蜜多心經》重探:漢譯、譯史及文本類型 (Reinvestigation into the Shorter Heart Sūtra: Chinese Translation, History, and Text Type). Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong.

Richard Salomon (2011) “An Unwieldy Canon: Observations on Some Distinctive Features of Canon Formation in Buddhism”. In: Deeg, Freiberger, Kleine (eds.) Kanonisierung und Kanonbildung in der asiatischen Religionsgeschichte, 161-207. Wien : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschafte.

Satyadhana. (2014) The Shorter Discourse on Emptiness (Cūḷasuññatasutta, Majjhima-nikāya 121): Translation and Commentary. Western Buddhist Review.

Shaku Hannya (1923). “The Prajna-paramita-hridaya-sutra”. The Eastern Buddhist 2, 1922-3: 163-175.

Shi Cun Yi (2009) ‘Some pali fragments with correspondence to the Heart Sutra’ In Buddhist & Pali Studies in Honour of Ven. Prof. K. Anuruddha. University of Hong Kong.

Silk, Jonathan A. (1994) The Heart Sūtra in Tibetan: a Critical Edition of the Two Recensions Contained in the Kanjur. Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien, Universität Wien.

Sørensen, H. H. (2011) ‘Early Esoteric Buddhism in Korea: Three Kingdoms and Unified Silla (ca. 600-918)’, in Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia. [Edited by Charles Orzech, Henrik Sørensen, Richard Payne.] Brill.

Snodgrass, Adrian B. (2011) ‘How empty is form? How empty is emptiness? A paper on the Heart Sutra.’ Paper delivered at a seminar of the Australasian Association of Buddhist Studies (AABS), 4 May 2011.

Snodgrass, Adrian B. (2011) ‘Surprise Awakening: a second paper on the Heart Sutra.’ Paper delivered at a seminar of the Australasian Association of Buddhist Studies (AABS), 4 May 2011.

Staal, Frits. 2008. Discovering the Vedas: Origins, Mantras, Rituals, Insights. Penguin.

Stevens, John. (1995) Sacred Calligraphy of the East. (3rd ed.) Boston & London: Shambhala.

Storch, T. (2014). The History of Chinese Buddhist Bibliography. Amherst, NY: Cambria Press.

Studholme, Alexander (2002). The origins of oṃ manipadme hūṃ: a study of the Kāraṇḍavyūha Sūtra. Albany: State university of New York Press.

Suzuki Kenta and Nagashima Jundo (2015) “The Dunhuang Manuscript of the Larger Prajñāpāramitā”, in: British Library Sanskrit Fragments. III.2, pp. 593~821.

Swanson, Paul L. (2018). Clear Serenity, Quiet Insight: T’ien-t’ai Chih-i’s Mo-ho chih-kuan. 3 Vols. University of Hawai’i Press.

Takuma, Nobuyuki 田熊信之 (2003). “Hokuchō Magai Kokukyō to Andōichi” 北朝摩崖刻經と安道壹, Gakuen 學苑 749: 131-158.

Tokuno, Kyoko. 1990. ‘The Evaluation of Indigenous Scriptures in Chinese Buddhist Bibliographical Catalogues’ in Chinese Buddhist Apocrypha, edited by Robert E Buswell. University of Hawaii Press, 31-74.

UEYAMA Daijun (1965) 敦煌出土のチベッ ト訳般若心經 [= Tibetan Version of the Prajñapāramitāhṛdayasūtra from Dūnhuáng]. Indogaku bukkyōgaku kenkyū 13(2): 783-779 [sic]. [Article is in Japanese].

Victoria, Brian. 2013. ‘D.T. Suzuki, Zen and the Nazis’. The Asia-Pacific Journal 11, Issue 43(4): 1–22.

Waddell, Norman. 1996. Zen Words for the Heart: Hakuin’s Commentary on the Heart Sutra. Shambhala.

Wang, Yongbo and Ledderose, Lothar. (2014) Buddhist Stone Sutras in China. (Vol.1) Shandong Sheng = Shandong Province. edited by Wang Yongbo and Lothar Ledderose.Wiesbaden: Harrassowitz; Hangzhou : China Academy of Art Press, 2014.

Watanabe, Shōgo. (1991) 「般若心経成立論序説」 『仏教学』 “An introduction to the Theory on the Formation of the Prajñā-hridaya-sūtra,” Journal of Buddhist Studies 31, (July): 41-86. [Japanese] Presents the Heart Sutra as a 偽経 or “fake sutra”. 

Watanabe, Shōgo 渡辺章悟. (2009) 般若心経 : テクスト・思想・文化 . Hannya shingyō : tekusuto, shisō, bunka (Heart Sutra: Text, Thought, Culture)大法輪閣, Tōkyō : Daihōrinkaku, Heisei 21. [Japanese]

Watanabe, Shōgo 渡辺章悟 and Takahashi, Hisao 高橋尚夫. (2016). 般若心経註釈集成〈インド・チベット編〉. Hannya shingyō chūshaku shūsei. Indo, Chibetto hen. (Prajñā Heart Sutra Collected Comments [India/ Tibet]).  起心書房, Urayasu-shi : Kishin Shobō, Heisei 28. [Japanese]

Wayman, Alex. “Secret of the Heart Sutra.” In Prajñāpāramitā and Related Systems: Studies in Honor of Edward Conze. Edited by Lewis R. Lancaster, Luis O. Gómez, 135 – 152. Group in Buddhist Studies, UC Berkeley, 1977. Also in Buddhist Insight: Essays. Edited by George R. Elder, 307-326. Motilal Banarsidass, 1984.

Weinstein, Stanley. (1959). ‘A Biographical Study of Tz’ŭ-ên [i.e. Kuījī].’ Monumenta Nipponica 15(1/2): 119-149.

Yang Yiwu. (2003)  Yunju Temple. Huawen Publishing House, 2003. [杨亦武. (2003) 云居寺. 华文出版社.]

Yu, Pauline et al (eds.) (2000) Ways With Words: Writing About Reading texts From Early China. University of California Press. [Chapter 4. contains discussions of the text by various scholars].

Zacchetti, Stefano. (2005) In Praise of the Light: A Critical Synoptic Edition with an Annotated Translation of Chapters 1-3 of Dharmarakṣa’s Guang zan jing, Being the Earliest Chinese Translation of the Larger Prajñāpāramitā. (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, 8). IRIAB. Sanskrit text also available from Gretil.

Zacchetti, Stefano. (2016). ‘The Catalog of All Canonical Scriptures’, in Claudia Wenzel and Sun Hua (eds.), Buddhist Stone Sutras in China – Sichuan Province, volume 3 Wofoyuan Section C: 65-96. Wiesbade: Harrassowitz Verlag – Hangzhou: China Academy of Arts Press.

Ziegler, Harumi Hirano. (2015). The Collection for the Propagation and Clarification of Buddhism, Vol. I. [Trans of Hongming ji (弘明集), T 2102]. BDK America.

Zhang, Shuheng. 2019. “The Reins of Language: The Mantra of the Heart Sutra in The Journey to the West.” Sino-Platonic Papers, 286: 1-61.

Zürcher, Eric. (1959). The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China. Leiden: E. J. Brill.

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་བ་ཏཱི་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ཧྲྀ་ད་ཡ། (rgya gar skad du | bha ga ba ti pradznyā pā ra mi tā hri da ya) = Ārya Bhagavatī Prajñāpāramitā-hṛdaya. Long Text Heart Sutra in the Tibetan Kangyur, Derge Edition, Vol. 34: 144b.6-146a.3. Tibetan & Himalayan Library.